September 13, 2010
解りやすく訳すのね
US ドクターペッパー 355ml 缶 69円x24本セット 1656円 価格:1,738円(税込、送料別) |
ジョーン・キューザック(ジョンじゃないよ、お姉ちゃんの方ね)がアビゲイル・ブレスリンに飲み物をすすめるシーン。
「サイダーかコーラ、どっちがいい?」と字幕。
しかし実際に聞こえたセリフは、
「セヴナップ オア ドクター・ペッパー?」みたいな感じだった。
セヴン・アップがサイダー、ドクター・ペッパーがコーラですか。まぁ日本人にドクター・ペッパーつっても解る人が少ないか。
字幕は一画面(時間かも)何文字以内とかの制約があるらしい。ちゃんと訳して長々と字幕を出しても読み切れないので。
だからシンプルに意訳するんだけど、ちょっと寂しい感じがした。
がんばれ、ドクター・ペッパー。
音楽はほぼ洋楽、映画もほぼ洋画(字幕)。なので知らないうちに英語のリスニング力がついてたりしないかなと思ってたけど、この程度か。
だからシンプルに意訳するんだけど、ちょっと寂しい感じがした。
がんばれ、ドクター・ペッパー。
音楽はほぼ洋楽、映画もほぼ洋画(字幕)。なので知らないうちに英語のリスニング力がついてたりしないかなと思ってたけど、この程度か。















